Tag «traduzione»

Schwarze Sonne über Mailand ovvero Solo il tempo di morire in tedesco

Esce oggi, 17 giugno 2016, l’edizione tedesca del mio fortunato romanzo Solo il tempo di morire. Lo pubblica la Ullstein la mia storica casa editrice di Berlino che ha già pubblicato anche Milano Criminale e due romanzi della serie Radeschi. Così come per Milano Criminale (che in Germania ha venduto moltissimo) anche il lancio di …

Come sta andando l’esperimento? #tasmaniadevil #ebook #kindle #amazon

Come sapete il 29 febbraio ho pubblicato negli store internazionali di Amazon un mio racconto di una ventina di pagina dal titolo The tasmania devil. Come sta andando questo esperimento? A quindici giorni di distanza direi bene: ad oggi ho guadagnato una cinquantina di lettori sparsi per il mondo. E non è un modo di dire: hanno …

Milano Criminale esce in Germania

Con un lancio davvero stellare esce domani, venerdì 8 marzo, la traduzione in tedesco del mio romanzo Milano Criminale pubblicato qui in Italia da Rizzoli. In Germania, Austria e Svizzera tedesca sarà pubblicato dalla mia ormai storica casa editrice tedesca la Ullstein  che fra i suoi autori, tanto per citarne un paio, annovera J.K. Rowling …

La ville rouge

Domani esce in tutte le librerie francesi La ville rouge, traduzione del mio Milano Criminale pubblicato in Italia undici mesi fa. Sarà il primo titolo di un nuovo marchio editoriale della storica First che si chiamerà Les Escales Noires. Trovate il sito dell’editore e il primo capitolo tradotto del romanzo qui. Prima del lancio alcuni …

Tödliches Requiem

Lo so, il titolo è parecchio diverso dall’originale in italiano, ma, del resto, era difficile mantenere il senso di Niente baci alla francese. Così il mio editore tedesco, la Ullstein (che a febbraio aveva fatto uscire La mano sinistra del diavolo) , ha deciso di modificarlo. Mi piace molto la copertina, solare, per un romanzo …